- Sep 06 Sat 2008 16:08
080905‧毛與狂的晨光
- Aug 24 Sun 2008 23:08
彼女の言葉──002
不負責任曲解大王又來啦~
自從自願跳入火坑翻譯日文書籍後,
深深體會到《Harry Potter》系列中文版是多麼偉大的創舉!
可堪是驚天地泣鬼神排山倒海毀雨林融冰山啊啊啊啊啊~
捧油們,
翻譯為一條漫長的痛苦的羊腸小徑,
- Aug 24 Sun 2008 00:08
彼女の言葉──001
新年新氣象,(新年是……?)
從今以後這裡要多一項工作,
相信分類說明了一切,
反正不管買了什麼日文書籍,
在下會努力用對飯與蛋的熱忱來翻譯的!
(背景:火山口)
當然十分歡迎各路英雄豪傑指正錯誤。(抱拳)
- Jul 26 Sat 2008 23:13
071127‧「大好きです。」
早上一直賴床,從六點十五賴到八點;(揍)
因為某位太太企圖等雨停再出門。
可是這雨不知道在執著什麼,
風很大、雨也不是太小:
冷到沒法度,只好起床準備出門。
今天要中國思想史期中考,
不出門再抱個佛腳會很糟。(遠目)
- Jul 24 Thu 2008 22:32
071122‧「わかる?」
平常日早上的總圖真是個人少的好地方,咈咈。
念了兩課日文、外加寫了一回的日檢題庫;
哎哎~挫折依舊在,幾度夕陽紅。(喂)
也把晚上要上的雜誌單字意思抄上去了。
並且悠閒地睡了午覺,
四點四十離開總圖。
買了久久沒吃的飯捲到地球村去。
- Jul 24 Thu 2008 16:10
071120‧「夏桑、質問がある?」
究竟為啥腰痠背痛也不曉得,
總之現在肩膀跟腰後都蠻僵硬的,
這不會跟我今天只吃一餐有關吧。(最好是)
今天台南真是有點寒,
不得不在白天穿外套出門。
中午上完思想史索性賴在教室念日文,
因為懶得移動到總圖;
- Jul 21 Mon 2008 22:17
071113‧「先生、早いですね。」
大概五點半前到了地球村,
(↑為何連續兩篇的第一句長得幾乎一模一樣?)
放下東西跑去買便當,
悠閒吃完以後下樓上廁所;
轉身前看見熟悉人影(日本人的來著),
心想大概是看錯吧。
不過下一秒被廁所大門卡住的蠢樣似乎被他看到。(囧)